jueves, 27 de diciembre de 2012

Sono saki no sweet

Sono saki no sweet (その先のスイート)

Bueno, ya está aquí el capítulo especial Sono saki no sweet, de la mangaka Nana Haruta. La traducción es directa desde el japonés y he utilizado los scans que yo misma realicé. Por si os interesa en este enlace podéis descargaros la versión en japonés (contraseña: love). Puede que haya errores, no dudéis en decírmelo para que pueda subsanarlos ;)

Yuki Yamashita (Kakizaki, 1985) ha publicado todas sus obras en las revistas Ribon y Margaret bajo el pseudónimo de Nana Haruta. Debutó en la revista Ribon en diciembre del 2000, a la edad de 15 años, lo que la convierte en la autora de manga más joven al debutar hasta el momento. Su primera obra fue una historia corta autoconclusiva llamada 「愛の ♥ 愛のしるし」 (“Señales de amor”).

A partir de entonces, empezó a publicar en Ribon diferentes manga del mismo tipo. No es hasta dos años después cuando dibuja, finalmente, una serie de tres tomos, llamada 「侍ダーリン」 ("Samurai Darling"). Actualmente trabaja en la serie 「スターダスト★ウインク」 ("Stardust Wink"), que ya cuenta con cinco tomos desde el 2009.


martes, 18 de diciembre de 2012

Petit Eva: Evangelion@School (III)

ぷちえゔぁ〜EVANGELION@SCHOOL〜

Tercera entrega de los 4-koma de Evangelion :D


Photobucket


Photobucket

miércoles, 24 de octubre de 2012

Los días del mes

¿Qué día es hoy? 何日ですか。

Hay que tener en cuenta que hay días con lecturas especiales, como los que van del 1 al 10. El 10 además, tiene la particularidad de que se alarga la vocal con una o, y no con una u. El número 20 también cambia.

1日ついたち                                           17日じゅうしちにち
2日ふつか                                              18日じゅうはちにち
3日みっか                                              19日じゅうくにち
4日よっか                                               20日はつか
5日いつか                                              21日にじゅういちにち
6日むいか                                              22日にじゅうににち
7日なのか                                              23日にじゅうさんにち
8日ようか                                               24日にじゅうよっか
9日ここのか                                           25日にじゅうごにち
10日とおか                                             26日にじゅうろくにち
11日じゅういちにち                                  27日にじゅうしちにち
12日じゅうににち                                     28日にじゅうはちにち
13日じゅうさんにち                                  29日にじゅうくにち
14日じゅうよっか                                    30日さんじゅうにち
15日じゅうごにち                                     31日さんじゅういちにち
16日じゅうろくにち
    
¡Debéis repetir muchas veces los días hasta que los memoricéis! :D

martes, 18 de septiembre de 2012

Petit Eva: Evangelion@School (II)

ぷちえゔぁ〜EVANGELION@SCHOOL〜

Hoy traigo una nueva traducción de los koma de Evangelion :)
¡¡Se agradecen correcciones!!  No estoy nada segura de lo que he traducido, no me da vergüenza reconocerlo. Soy un desastre u_u

Hace mucho que acabé japonés y se van olvidando las cosas, snif...


Photobucket

jueves, 13 de septiembre de 2012

Actualización de web / Web updates

Ya era hora! Al final he actualizado la web de dolls y mi dominio con un nuevo diseño. Aunque esta última aún está en construcción, tengo que acabar la parte "Sobre mí". En fin, el tema para la primera es Sailor Moon y para la segunda, Space Invaders.

Sailor Moon ha sido reditada recientemente por parte de Norma, lo que me hace muy feliz. Además, van a hacer una nueva serie animada para celebrar el aniversario de su primera publicación. Qué ganas de verlo! Me encanta!

En cuanto a los Space Invaders, siempre me han gustado como algo friki y retro que son. Así que como tengo unos imanes en la nevera, que me miran fijamente mientras trabajo en el ordenador, se me ocurrió usar uno para el fondo jeje

Por si queréis visitar mis webs:

Silvi no sekai
Silvi's World (dolls minisite)

Finally! I've updated my dolls website and my homepage with a new design and layout. The last one is still under construction, though --I've to finish the "About me" section. Well, the design of the first one is based on Sailor Moon, and the second on Space Invaders.

Sailor Moon has recently been reedited by Norma Ed., which makes me really happy. Moreover, a new Sailor Moon anime celebrating the first publishing anniversary has been planned. Can't wait to watch it! I totally love it!

Regarding Space Invaders, I always loved them as they're something freak and retro at the same time. So, as I have some Space Invaders magnets on my fridge that are constantly watching me working on my computer, I thought it will be a great idea to use one of them for the layout.

Visit my websites!!

Silvi no sekai
Silvi's World (dolls minisite)

domingo, 9 de septiembre de 2012

[Review] Paradise Kiss Live Action

Paradise Kiss Live Action (パラダイス・キス)

Photobucket

Episodios: 1 Live action
Valoración:  
Categoría: romance/moda/estudiantil

Sinopsis: live action basado en el manga de mismo nombre, aunque más que basado parece inspirado...Yukari es una estudiante que se esfuerza mucho por seguir el ritmo en el instituto de gran nivel donde fue admitida con mucho esfuerzo. Un día se topa con el grupo de George, quienes la escogen como modelo de su desfile final de moda.

Reparto:
Kitagawa Keiko es Yukari
Mukai Osamu es George
Igarashi Shunji es Isabella
Oomasa Aya es Miwako
Kaku Kento es Arashi
Yamamoto Yusuke es Hiroyuki Tokumori
Kato Natsuki es Kaori Aso

Diferencias entre el manga y el dorama (Cuidado, SPOILERS!):
♥ Yukari no pierde la libreta de estudiante, George sabe donde estudia mágicamente.
♥Cuando Yukari se fuga de casa, George está de acuerdo con ella y le invita a quedarse en la suya.
♥ Yukari y George no se lían, ni nada. Se dan un primer beso justo cuando Yukari acaba de caminar por la pasarela.
♥ La hermana de Miwako no aparece, ni se la nombra. Yukari consigue trabajo de modelo por mediación de George y el profesor Seiji.
♥ Nunca les confiscan los complementos del traje.
♥ Kaori no estudiaba en el extranjero, sino que se marcha al acabar los estudios.
♥ Por cierto, el vestido no se parece en nada al del manga. He visto cosplay mejores.
♥ Arashi, Miwako y Hiro no se ven porque, simplemente, Hiro se mudó.
♥ Hiro y Yukari son bastante amigos. Él se le declara antes de acabar el curso, pero Yukari le da calabazas. Hiro sale con otra chica.
♥ Paradise Kiss se disuelve porque no consigue vender ninguna prenda, no por decisión de sus miembros. 
♥ George e Isabella se van juntos a París. Yukari no los despide.
♥ George le deja a Yukari toda su colección en la sala de un almacén que da mal rollo.
♥ Yukari y George se encuentran tres años después en NYC y acaban juntos. Aunque en el manga se casa con Hiroyuki, en el live action no...

Opinión: El vestido es lo peor u_u Cambios de la historia muy importantes... En definitiva, una decepción.

Ficha en Dramawiki
Disponible en Asia Team

martes, 28 de agosto de 2012

¡Una lección de kanji al día, alegría! (2)

¡Aquí viene la segunda lección de kanji!

En esta lección veréis que al lado de algunas definiciones hay anotaciones entre paréntesis. En primer lugar tenemos el uso de los números romanos I (grupo 1) y II (grupo 2), que hacen referencia al grupo de conjugación verbal. En segundo lugar aparecen los kanji ji () y ta (): el primero hace referencia a los verbos intransitivos y el segundo, a los transitivos.

En esta segunda lección se tratan los siguientes kanji:


Imagen escaneada del libro Chibi Maruko-chan no Kanji Jiten (Vol. 1)

Y el archivo pdf

sábado, 25 de agosto de 2012

¡Una lección de kanji al día, alegría! (1)

¡Aquí viene la primera lección de kanji!

A lo mejor os dais cuenta de que los kanji no siguen el orden establecido por el Gobierno japonés en la lista de los kanji que se deben estudiar según cada nivel académico. Eso es porque he seguido el orden del libro que comentaba en la entrada anterior. Primero, una pequeña explicación.

Los kanji (漢字) son ideogramas que representan objetos o conceptos, y pueden escribirse tanto solos como agrupados para formar palabras. Principalmente son caracteres de origen chino (llamados hanzi) simplificados, aunque también existen caracteres de invención japonesa (llamados kokuji), e ideogramas cuyo significado se ha modificado o a los que se les ha añadido uno nuevo con el paso del tiempo (llamados kokkun). 

Existen más de 50000 kanji aproximadamente, aunque no es necesario conocerlos todos para saber japonés. De hecho, el gobierno de Japón establece dos listados oficiales: el primero, llamado kyôiku kanji (教育漢字, “kanji de la educación”), con un total de 1006 ideogramas que se aprenden hasta 6º curso (12 años); el segundo, llamado jôyô kanji (常用漢, “kanji de uso común”), con 2136 kanji oficiales que se utilizan en todas las publicaciones y se estudian hasta 9º curso (15 años).

En esta primera lección se tratan los siguientes kanji:


Imagen escaneada del libro Chibi Maruko-chan no Kanji Jiten (Vol. 1)

Y el archivo pdf

jueves, 23 de agosto de 2012

Kanji en la EOI

Cuando yo empecé a estudiar japonés en la EOI (de eso hace muchísimo tiempo) se utilizaba el libro Basic Kanji Book, y supongo que aún lo utilizarán para enseñar kanji. Creo recordar que el primer año se hacían solo 5 lecciones y luego, a partir de ahí, 10 cada año. O tal vez eran 10 el primer año, no lo sé. La cuestión es que si queréis entrar en segundo de japonés directamente, porque es casi imposible entrar en primero a no ser que tengas mucha suerte, tendréis que aprender algunos kanji, aparte de la gramática más básica.

Evidentemente podéis encontrar el libro por Internet escaneado en muchas páginas web e imprimirlo, etc., porque comprarlo aquí os puede salir por más de 60 €. O eso o que os lo envíe un amigo desde Japón... En tal caso, yo me hacía mis propios resúmenes que incluían más vocabulario con el kanji de la lección, que los cuatro ejemplos que trae el libro.

En definitiva, he pensado que estaría bien compartir con vosotros mis apuntes porque, al fin y al cabo, es una pena que después de todo el trabajo que me han llevado nadie más que yo los use. Así, cada día (o como me dé) iré subiendo las lecciones con alguna explicación si fuera necesario. Lo llamaré "Una lección de kanji al día, alegría".

Si os interesa el libro:
Kano, C., Shimizu, Y., Takenaka, H., e Ishii, E. (1990). Basic Kanji Book (Vol. 1). Tokyo: Bonjinsha.

lunes, 20 de agosto de 2012

スイート♥スイート♥ラブ Book

スイート♥スイート♥ラブ Book (Sweet ♥ Sweet Love Book)

I've digitalized a special manga volume published by Ribon magazine to celebrate '05 San Valentine, and I'd like to share it with all of you. This volume contains the following stories (click the name for raw manga scans -pass: love):
その先のスイート (Sono saki no sweet) - Nana Haruta
流れ星にくちづけ (Nagare boshi ni kuchizuke) - Aki Mochida
イエローポップ (Yellow Pop) - Yuuya Asahina
あなたに好きと言うために (Anata ni suki to iu tame ni) - Warako Hagi
眠り姫に100万回のキス (Nemuri hime ni 100man kai no kisu) - Yuuna Seto
Extra pages
          ♥ Love quizzes
          ♥ High Score (4 koma) - Chinami Tsuyama
          ♥ Choko Mimi (4 koma) - Konami Sonoda
          ♥ Ichigo omuretsu (4 koma) - Kaori Hanzawa

Cover and back pics:
Photobucket Photobucket Photobucket Photobucket

I started translating one of the stories as a part of my bachelor's degree thesis project some time ago, and I've decided to finish translating all of them. In Spanish, though. So, I've also uploaded the raw scans in addition for you. I'll upload the translation little by little as I finish them.

Hope you enjoy the stories!!

lunes, 13 de agosto de 2012

メロンパン (Melonpan)

El melonpan es un dulce japonés que me gusta muchísimo. Un día vi que una amiga de japonés (Azuki) los hacía siguiendo un vídeo y que le quedaban muy bien, y decidí hacer yo también. ¡Está tan bueno!

Si no sabéis lo qué es, el melonpan es un panecillo dulce que puede tener aroma de melón (de ahí el nombre), otros aromas e, incluso, pepitas de chocolate. Podéis leeros la entrada de wikipedia si os interesa.

A continuación os pongo los ingredientes para 5/6 bollitos (depende del tamaño que les deis). La preparación no es difícil, pero si muy larga por la espera de las fermentaciones.

Para la cobertura
★ 25 gramos de mantequilla sin sal
★ 35 gramos de azúcar
★ 25 gramos de huevo batido (más o menos la mitad de un huevo mediano batido)
★ 80 gramos de harina de repostería
★ 1/4 de cucharadita de levadura

Para el pan
★ 140 gramos de harina de pan
★ 25 gramos de azúcar
★ 1/3 de cucharadita de sal
★ 5 gramos de leche en polvo
★ 3 gramos de levadura de panadería seca
★ 1 cucharada sopera de huevo batido
★ 70 ml de agua caliente
★ 15 gramos de mantequilla

Pasos para la cobertura:
★ Poner la mantequilla ablandada en un bol y batirla suavemente con las varillas para que quede una pasta.
★ Mezclar con el azúcar a poco a poco, hasta que esté bien mezclado (la masa estará blanquita).
★ Añadir el huevo batido a temperatura ambiente a medida que vamos moviendo la masa con las varillas. Hacedlo a poco a poco para que la mantequilla no se separe. Reservar.
★ Mezclar la levadura con la harina y tamizar hasta que no queden grumos.
★ Añadir a la mezcla anterior y remover con una espátula hasta que quede una masa consistente.
★ Enharinar las manos y hacer un cilindro con la masa envuelta en papel plástico transparente.
★ Dejar la masa 1 hora en la nevera.

Pasos para la masa de pan:
☆ Mezclar el azúcar, la sal, la leche en polvo y la levadura de pan en un bol con la harina de fuerza.
☆ Mezclar el agua caliente con la cucharada de huevo batido y remover bien. *Aquí se pueden poner trocitos de chocolate*
☆ A continuación, añadir la última mezcla a la de la harina y los otros ingredientes. Hacer una masa poco consistente con ayuda de la espátula, sin acabar de mezclar la harina, que quede suelta.
☆ Poner la masa encima de una superficie plana y amasar con las manos hasta que la harina se haya acabado de integrar.
☆ Golpear la masa unas cuentas veces hasta que esta sea menos pegajosa y dar una forma rectangular plana.
☆ Ponemos la mantequilla ablandada en medio de la masa y amasamos con las manos hasta que esté totalmente integrada.
☆ Golpear y amasar durante 10 minutos aproximadamente hasta que sea elástica y suave.
☆ Hacer una bola con la masa y guardarla cubierta con plástico transparente para que fermente (unos 40 minutos a 37 ºC).
☆ Retiramos la masa cuando haya aumentado su volumen un 50% (para comprobar que la fermentación es la correcta, podemos hacer un agujero con el dedo en medio, si este desaparece muy rápido, es necesario más fermentación).
☆ Una vez ha aumentado de tamaño, se quita el gas de la masa apretándola suavemente con las manos.
☆ Se pesa la masa y se divide en partes iguales de aproximadamente 50 gramos cada una. Se deja la masa subir otra vez 20 minutos más a temperatura ambiente cubierta por plástico transparente.

Pasos para hacer el melonpan:
☆ Pesamos la masa de galleta que teníamos en la nevera y la dividimos también en las mismas partes que el pan y con aproximadamente el mismo peso.
☆ Les damos forma plana redonda con ayuda de una plantilla y las guardamos en la nevera hasta que hayan pasado los 20 minutos de la última fermentación de la masa del pan.
☆ Una vez la masa del pan ha fermentado se puede dar forma al melonpan.
☆ Se coge una bola de pan y se cubre un poco más de la mitad con una galleta, se pinza por abajo para poder sujetar cada bollito.
☆ Cuando les hemos dado forma, los cubrimos con azúcar. Se pueden hacer unos cortes superficiales en la galleta para que tengan el dibujo típico.
☆ Después, se dejan fermentar 40 minutos más a 37 ºC.

Cocción:
☆ Se precalienta el horno a 170 ºC.
☆ Hornear a 170 ºC durante unos 12 minutos.

Se deja enfriar y ya se puede servir.
Tachán! (recién hechos es cuando están más buenos *///*)


Photobucket

Vídeo
El vídeo que siempre sigo para hacer el melonpan es super gracioso porque se llama "Cooking with dog". Está en inglés pero se entiende fácilmente :D Como hay muchos pasos, lo mejor es ir siguiendo el vídeo ;)

viernes, 10 de agosto de 2012

俗語で覚える入門スペイン語会話

Ordenando los libros que tengo de japonés, me he encontrado con uno un poquito especial. Diría que está descatalogado, yo solo he tenido acceso a las fotocopias que me dejo hace siglos un compañero de clase. Escaneé el libro porque era curioso.

El libro en cuestión es 「俗語で覚える入門スペイン語会話」 ("Aprendamos el español desde los tacos"). Puede ser de ayuda para japoneses que quieran aprender el castellano coloquial, o para aquellos que quieran hacer un estudio comparativo de las traducciones. Sin embargo, es cierto que contiene errores en castellano y que, dado lo antiguo que parece ser, algunas expresiones están un poco obsoletas.

De todas maneras, me parece curioso y me gustaría compartirlo. Si alguien sabe cuándo se publicó y dónde se podría conseguir, que me lo comente. De momento os cuelgo el pdf de la parte que yo escaneé, por si lo reconocéis.


Photobucket

domingo, 24 de junio de 2012

Petit Eva: Evangelion@School (I)

ぷちえゔぁ〜EVANGELION@SCHOOL〜

Hace mucho tiempo, por allá el 2008, me compré unas figuritas de Puchi Eva en mi viaje a Japón. En las cajitas donde venían los muñequitos había también unas tiras cómicas (en japonés, koma). Me salieron tres no repetidas. Y las escaneé y traduje.

Ahora las subo. Me daba vergüenza hacerlo porque puede que haya errores. Sin embargo, he pensado que si alguien se topa con ellas y quiere corregírmelas, me servirá para aprender, ¿no?

En fin, allá van. Aunque primero una imagen de mis figuritas (Petit EVA EVA-Gurashi Vol.4):

Photobucket

Y ahora las tiras. He puesto a la izquierda la original en japonés y, a la derecha, mi traducción. Espero que no haya muchos fallos u_u

Photobucket

Photobucket

miércoles, 23 de mayo de 2012

Proverbio II

Nunca hago entradas de este tipo, más que nada porque no me creo con el nivel suficiente para hacerlas. Pero bueno, ahí va un refrán que me ha hecho gracia:

「自業自得」
jigou jitoku
"Quien mal anda, mal acaba"

martes, 17 de abril de 2012

Proverbio I

「塵も積もれば山となる」
chiri mo tsumoreba yama to naru
"Muchos granos de arena forman una montaña"

martes, 14 de febrero de 2012

Sherlock Holmes

Sherlock


A los fans de Sherlock Holmes os recomiendo la serie inglesa nueva de la BBC. El concepto es un poco diferente a las otras series o películas que se han hecho, es un Sherlock moderno en un Londres actual. El actor que hace de Sherlock Holmes (Benedict Cumberbatch) es un amor, lo hace genial y su voz es tan bonita... En fin, sí, soy una Cumberbitch, lo siento.

Photobucket

De momento hay dos temporadas de tres capítulos cada una, un poco cortas, pero se compensa porque cada episodio dura 1h30. La tercera temporada está programada.

Episodios temporada 1:
- A Study in Pink
- The Blind Banker
- The Great Game

Episodios temporada 2:
- Scandal in Belgravia
- The hounds of Baskerville
- The Reichenbach Fall

Enlace de la Wikipedia

Photobucket