sábado, 29 de marzo de 2014

Trabajo de investigación sobre la traducción del manga

Hola!

Pues acaban de publicar en el RECERCAT mi segundo trabajo de investigación, el del máster. Actualmente estoy trabajando en mi doctorado sobre el mismo tema, así que digamos que es como una introducción.

Los referentes culturales y su tratamiento en la traducción del manga: los casos de La espada del inmortal, GALS!, Vidas etílicas y Ranma ½

Resumen:
El objeto del estudio de investigación es la observación y categorización de los referentes culturales que aparecen en obras manga (cómic japonés) y la descripción del tratamiento que reciben dichos elementos en las versiones traducidas. Se trata de un estudio sincrónico de la traducción del primer volumen de cuatro obras publicadas en España en castellano: La espada del inmortal, GALS!, Vidas etílicas y Ranma ½. Cada uno de estos títulos se ha elegido por pertenecer a un género de manga: dirigido a un segmento de la población japonesa determinado: seinen (hombres), shôjo (niñas-chicas), jôsei (mujeres) y shônen (niños-chicos).

Enlace

No hay comentarios: